J'ai entendu la voix de Jésus dire : "Viens à Moi et repose Toi, dépose fatigué ton fardeau, pose ta tête sur Ma Poitrine." Je suis venu à Jésus comme j'étais, fatigué, fatigué et triste. J'ai trouvé en Lui un lieu de repos et Il m'a rendu heureux. J'ai entendu la voix de Jésus dire : "Voici Je donne librement l'eau de la vie ; assoiffé descend, bois et vis." Je suis venu à Jésus, et j'ai bu de cette source vivifiante. Ma soif fut éteinte, mon âme revigoré, et maintenant je vis en Lui. J'ai entendu la voie de Jésus dire : "Je suis La Lumière de ce monde sombre. Regarde vers Moi ; ton matin se lèvera et tout ton jour sera brillant". J'ai regardé vers Jésus, et j'ai trouvé en Lui Mon Etoile, Mon Soleil ; et dans cette Lumière de la Vie je marcherai jusqu'à ce que les jours de marche sur terre soient terminés.
Un homme est justifié par la foi quand, en dehors de la justice des œuvres, il s'empare par la foi de la justice de Christ, et vêtu par elle, il est présenté à la cour de Dieu non pas comme un pécheur mais comme un homme juste. (...) Puisque Dieu, par conséquent, nous justifie par la médiation du Christ, il nous acquitte, non pas par l'aveu de notre innocence personnelle, mais par une imputation de la justice ; de sorte que nous, qui sommes injustes en nous-mêmes, sommes considérés comme justes en Jésus Christ.
Hymne Luthérien
I heard the voice of Jésus say
I heard the voice of Jesus say,
‘Come unto Me and rest;
Lay down, thou weary one, lay down
Thy head upon My breast.’
I came to Jesus as I was,
Weary, and worn, and sad;
I found in Him a resting-place,
And He has made me glad.
I heard the voice of Jesus say,
‘Behold, I freely give
The living water; thirsty one,
Stoop down, and drink, and live.’
I came to Jesus, and I drank
Of that life-giving stream;
My thirst was quenched, my soul revived,
And now I live in Him.
I heard the voice of Jesus say,
‘I am this dark world’s Light;
Look unto Me, thy morn shall rise,
And all thy day be bright.’
I looked to Jesus, and I found
In Him, my Star, my Sun;
And in that light of life I’ll walk
Till travelling days are done.
Horatius Bonar,
1808-1899
La source musicale même des endroits n'engagent pas sur certains domaines Refuge Protestant du point de vue doctrinal ou autres, ces sources trouvées pour la connaissance de chants communs restent libres & responsables pour eux-mêmes de leur contenu et direction
commenter cet article …