Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Vie Protestante Réformée

  • : Refuge Protestant
  • : Blog Protestant Réformé
  • Contact

Jean Calvin

"Puisque Dieu, par conséquent, nous justifie par la Médiation du Christ, Il nous Acquitte, non pas par l'aveu de notre innocence personnelle, mais par une imputation de la justice ; de sorte que nous, qui sommes injustes en nous-mêmes, sommes considérés comme Justes en Jésus Christ."

 Nombres visites
depuis sa création
 
189 944

  Ouvrez votre maison

à l'homme sans asile.

Soyez heureux de partager ;

ne maltraitez pas l'étranger qui,

rongé de chagrin, sur vos terres s'exile...

BM

  Croix Huguenote

par theme
Croix Huguenote

Vous pouvez retrouver

Refuge Protestant

sur

Facebook, Pinterest, Twitter

en cliquant sur l'un des trois liens 

ci dessous

 

Facebook suivi

Refuge Protestant Pinterest
Twitter Refuge Protestant
4 mars 2017 6 04 /03 /mars /2017 17:18

Georges Frédéric Haendel

 (1685-1759)
 
Une nuit de 1741, Georges Frédéric Haendel errait sans but dans les rues de Londres.

Pendant 40 ans, il avait écrit une musique majestueuse pour l’aristocratie anglaise et celle du continent.

Des rois, des reines, l’avaient comblé de faveurs.

Puis les gens de cour se détournèrent de lui, des rivaux jaloux empêchèrent que fussent joués ses opéras.

Et le compositeur tomba dans la gêne...


Chaque soir il partait pour un de ces vagabondages.

Dans son esprit tourmenté s’affrontait l’espoir, fondé sur ses gloires passées, et la crainte d’un avenir incertain.

A mesure qu’il s’endettait, l’étincelle créatrice le désertait.

Il approchait de la soixantaine, et il se sentait las, découragé.


En rentrant chez lui cette nuit-là, il trouva un paquet sur son pupitre.

C’était un oratorio sacré de Charles Jennens, ce poète de deuxième ordre.

Haendel grogna entre ses dents.

Une lettre était jointe au livret. Jennens y disait: "Le Seigneur nous en a donné l’ordre."

Haendel, d’une main distraite, feuilleta le livret.

Tout à coup, un passage retint son regard :


«Il était méprisé et rejeté des hommes... Il cherchait quelqu’un qui eut pitié de lui, mais ne trouvait personne pour le réconforter... »


Haendel poursuivit sa lecture et, plus il avançait, plus il se voyait en présence de son propre cas:


«Il croyait en Dieu... Dieu ne laissera pas son âme dans le séjour des morts... Il lui donnera la paix...»


Les mots commençaient à prendre vie, à resplendir de sens.


Il s’exclama: Oui, je sais que mon Rédempteur est vivant ! Joie ! Joie ! Alléluia !


Et voilà qu’il sentit se ranimer la flamme de jadis.

Dans son esprit, de merveilleuses mélodies se pressaient, tumultueuses.

Saisissant une plume, il se mit à écrire, et les feuilles se couvrirent de notes...

Le lendemain, son vieux domestique le trouva toujours penché sur son pupitre.

Il ne toucha pas au repas du midi ni à celui du soir, ni à aucun repas les jours suivants.

Il écrivait sans arrêt, et parfois il courait précipitamment au clavecin.

Par moments, il arpentait la pièce en agitant les bras, chantant : «Alléluia ! Alléluia !» les joues rouges de fièvre.
«Je ne l’ai jamais vu comme ça, confiait le malheureux serviteur à un ami de son maître, il me regarde et ne semble pas me voir. Il dit qu’il a vu les portes du Ciel s’ouvrir, et que Dieu lui-même était présent... Je crains qu’il ne Soit en train de devenir fou.»
Pendant 24 jours, Haendel travailla ainsi, comme un forcené, sans presque prendre de repos ni de nourriture.

Puis il tomba sur son lit, épuisé.

Sur son pupitre s’étageaient les feuillets du Messie, le plus grand oratorio qui ait jamais été composé.
Cet oratorio, avec ses choeurs majestueux, atteint son apogée avec le célèbre «ALLELUIA !»
Comme Londres ignorait ses oeuvres à cette époque-là, Haendel porta son «Messie» en Irlande au Lord lieutenant-gouverneur.
L’oratorio devait être exécuté pour la première fois le 15 avril 1742.
Une foule immense commença d’affluer devant le théâtre longtemps avant l’ouverture.
L’accueil de ce premier auditoire fut triomphal. C’était au grand théâtre de Dublin.

Puis Londres à son tour désira entendre «Le Messie».
L’exécution eut lieu au théâtre de Covent Garden le 25 mars 1745.
Il y eut un moment pathétique: au choeur de l'Alléluia, le roi Georges II se leva et resta debout, et toute l’assistance se leva et resta debout jusqu’à la finale.

Jésus, le Roi des rois avait manifestement inspiré son humble serviteur Georges-Frédéric HAENDEL.
Des âmes se convertirent elles à ce moment là ?
Dieu seul le sait, cependant Haendel lui, sut entendre et suivre la seule voie que le Christ lui offrait gratuitement et qui seule celle ci pouvait le sauver, lui parler à son coeur et lui donner la vraie paix.
Je sais que mon Rédempteur est vivant.

 

Georges Frédéric HAENDEL, mourut à Londres en 1759, à l’âge de 75 ans.


Sur son lit de mort, lorsqu’il sentit que la fin approchait, il se fit lire, par son fidèle serviteur Jean, le Psaume 91.

 

Quand la fin de la lecture fut achevée, il dit :  

 

« Que c’est beau ! Voilà une nourriture qui rassasie et qui restaure. Lis-moi encore quelque chose ; prends le chapitre 15 de la première Épître aux Corinthiens. »


Jean lut ce que son maître demandait et, plusieurs fois, le malade l’interrompit pour dire :  

 

« Arrête-toi, répète-moi cela encore une fois ! »

 

Quelques instants après, il voulut qu’on lui lût dans le recueil de cantiques de sa mère, celui qu’elle aimait particulièrement :


« J’ai l’assurance
dans la foi qui m’unit au Christ.
Qui peut me dérober
ce joyau que Sa mort et Son sang m’ont acquis ?
Sa fidèle Parole me l’affirme,
c’est pourquoi ma foi dit :
j’ai l’assurance »
.


Les lèvres du malade remuaient pendant la lecture.

 

Il en répéta les paroles qu’il savait par cœur, puis il ajouta :  

 

« Oh, c’est pourtant une belle chose qu’un homme pusse avoir cette assurance de la foi ! Mon Dieu, que deviendrions-nous si nous devions nous appuyer sur nos œuvres ? Tout ce qu’il y a de bien en nous, n’est-ce pas un don de Dieu ? On ne peut pas se glorifier de ce qui est don, comme si c’était un mérite. Et alors comment aurions-nous fait tout ce que nous pouvions et devions faire ? Ah ! Que Dieu aie pitié de nous, car combien de choses nous accusent ! Si le mot de grâce n’est rien, alors adieu l’espérance ! Le salut est donné par grâce à la foi en Jésus-Christ. C’est à cette grâce que je me cramponne des deux mains. Seigneur Jésus-Christ, mon espérance sur la terre n’est qu’en Toi ! »


Haendel avait souvent exprimé le désir de mourir le jour où l’Église célèbre la passion de son Rédempteur.

 

Ce vœu fut exaucé : il s’endormit le vendredi saint 1759.

 

Les dernières paroles de ce chrétien furent celles-ci :  

 

« Seigneur Jésus, reçois mon esprit ! Ah ! fais que je meure et que je ressuscite en Toi. »

 

Il fut enterré dans l’Abbaye de Westminster.

 

Sur son tombeau, une statue grandeur nature le représente devant son orgue.

 

Il tient dans sa main une feuille de musique sur laquelle se lisent ces mots :  

 

« Je sais que mon rédempteur est vivant. »

Bibles044

-Arthus Croix Huguenote


Source : "Croire et Servir", 

 


Partager cet article
Repost0

commentaires

Charles Spurgeon

" J'avoue que je donnerais à peine un penny pour tout salut que je pourrais perdre. La vie éternelle est la chose dont nous avons besoin, la Vie de Dieu, qui ne peut jamais changer ou être enlevée de nous, et c'est ce qui est donné à toutes celles et ceux qui croient en Jésus Christ."

Car, lorsque que nous étions
encore sans force,
Christ, au temps marqué,
est mort pour des impies
 (Romains 5-6)

Croix Huguenote

  Une femme oublie-t-elle

l'enfant qu'elle allaite ?

... Quand elle l'oublierait,

Moi je ne t'oublierai point.

Voici, je t'ai gravée sur mes mains

Esaïe 49.16

Croix Huguenote 

par theme

 

Google-Translate-English to French  drapeau-israel.gif   Traduire français en ItalianTraduire français en SpanishGoogle-Translate-English to Japanese BETA Traduire français en Arabic Traduire français en PortugueseTraduire français en Arabic Traduire français en Czech Traduire français en danish  Traduire français en Finnish Traduire français en German Traduire français en Greek Traduire français en Hindi  Traduire français en Korean BETAGoogle-Translate-Chinese (Simplified) BETA Traduire français en Croatian Traduire français en NorwegianTraduire français en Arabic Traduire français en Polish  Traduire français en Romanian Traduire français en Russian Traduire français en Russian BETA   Traduire français en SwedishTraduire français en Dutch